Biquipédia:Taberna/Arquibo/2009-2011


Esto ye l arquibo de 2009 i 2011 de la Biquipédia:Taberna.

Bot policyEditar

Hello. To facilitate steward granting of bot access, I suggest implementing the standard bot policy on this wiki. In particular, this policy allows stewards to automatically flag known interlanguage linking bots (if this page says that is acceptable), which form the vast majority of such requests. The policy also enables global bots on this wiki (if this page says that is acceptable), which are trusted bots that will be given bot access on every wiki that allows global bots.

This policy makes bot access requesting much easier for local users, operators, and stewards. To implement it we only need to create a redirect to this page from Project:Bot policy, and add a line at the top noting that it is used here. Please read the text at m:Bot policy before commenting. If you object, please say so; I hope to implement in one week if there is no objection, since it is particularly written to streamline bot requests on wikis with little or no community interested in bot access requests. Carsrac 10h58min de 16 de Agosto de 2009 (UTC)

Correct name of Wikipedia of ProjectEditar

I noticed that two or more names are used here for wikipedia or this project. So what is the correct name is this language for wikipedia or this project. So that the project pages can be named something else then "Wikipedia:" Carsrac 11h32min de 16 de Agosto de 2009 (UTC)

You can use Wikipedia: when you name a page, if the name change (currently it's defined as Biquipédia) Wikipedia will still be an alias --Hercule 08h58min de 4 de Setembre de 2009 (UTC)

HerculeBotEditar

Hi, I'd like to request a bot flag for HerculeBot :

If there is no objection I'll request flag to stewards in one week Thanks! --Hercule 08h56min de 4 de Setembre de 2009 (UTC)

As this wiki now accepts global bots this request is cancelled --Hercule 08h04min de 8 de Setembre de 2009 (UTC)

The LocalisationUpdate extension has gone liveEditar

The LocalisationUpdate extension is now enabled for all Wikimedia projects. From now on new localisations that become available in SVN will become available to your project within 24 hours. Your localisations get into SVN from translatewiki.net typically within a day and at worst in two days. This is a huge improvement from the old practice where the localisations became available with new software. This could take weeks, even months.

The localisations done by our community at translatewiki.net are committed to SVN typically every day. When the system messages in English are the same as the local messages, they will now be inserted in a file and are available for use in all our projects in a timely manner

What this means for youEditar

Local messages have an impact on the performance of our system. It is best when messages are as much as possible part of the system messages. In order to remove unnecessary duplication, all the messages that have a local localisation and are exactly the same as the system message will be removed. What we ask you to do is to compare and proof read the messages in translatewiki.net and the local messages. You can then either remove local messages when the translatewiki.net message is to be preferred or, you can update the message at translatewiki.net.

Messages that are specific to your project will have to stay as they are. You do want to check if the format and the variables of the message are still the same.

Why localise at translatewiki.netEditar

When you localise at translatewiki.net, your messages will be used in all Wikimedia projects and eventually in all MediaWiki based projects. This is how we provide the standard support for your language. When messages change, at translatewiki.net you will be prompted to revisit your translations. Localising is more efficient because we have innovated the process to make you more efficient; there is text explaining about messages and we have applied AJAX technology to reduce the number of clicks you have to make.

Translatewiki.net updateEditar

  • Currently 34.31% of the MediaWiki messages and 0.18% of the messages of the extensions used by the Wikimedia Foundation projects have been localised. Please help us help your language by localising and proof reading at translatewiki.net. This is the recent localisation activity for your language. Thanks, GerardM 12h39min de 30 de Setembre de 2009 (UTC)
  • Currently 33.95% of the MediaWiki messages and 0.18% of the messages of the extensions used by the Wikimedia Foundation projects have been localised. Please help us help your language by localising and proof reading at translatewiki.net. This is the recent localisation activity for your language. Thanks, GerardM 13h27min de 1 de Nobembre de 2009 (UTC)
  • Currently 34.24% of the MediaWiki messages and 0.19% of the messages of the extensions used by the Wikimedia Foundation projects have been localised. Please help us help your language by localising and proof reading at translatewiki.net. This is the recent localisation activity for your language. Thanks, GerardM 16h41min de 7 de Dezembre de 2009 (UTC)
  • Currently 34.15% of the MediaWiki messages and 0.18% of the messages of the extensions used by the Wikimedia Foundation projects have been localised. Please help us help your language by localising and proof reading at translatewiki.net. This is the recent localisation activity for your language. Thanks, GerardM 13h30min de 18 de Janeiro de 2010 (UTC)

How can we improve the usability for your languageEditar

We expect that with the implementation of LocalisationUpdate the usability of MediaWiki for your language will improve. We are now ready to look at other aspects of usability for your language as well. There are two questions we would like you to answer: Are there issues with the new functionality of the Usability Initiative Does MediaWiki support your language properly

The best way to answer the first question is to visit the translatewiki.net. Change the language to your language, select the “vector” skin and add the advanced tool bar in in the preferences and check out the new functionality. And make some changes in your user page. When there is a need to improve on the localisation, please make the necessary changess . It should update your localisation straight away. We would like you to report each issue individually at http://meta.wikimedia.org/wiki/Usability_issues.

When there are problems with the support of MediaWiki for your language, we really want to know about this. It is best to report each issue separately. In this way there will be no large mass of issues to resolve but we can address each issue on its own. Consider issues with the display of characters, the presentation of your script, the position of the side bar, the combination of text with other languages, scripts. It is best to try this in an environment like the prototype wiki as it provides you with a clean, basic and up to date environment. The prototype wiki is available for five languages but you can select any of them, change the preferences to your language and test out MediaWiki for your language.

We would like you to report each issue individually at http://meta.wikimedia.org/wiki/Language_issues. The issues you raise will all be assessed. It is important to keep each issue separate, because this will make it easier to understand the issues and find solutions.

PS This text has been approved by Naoko, Brion and Siebrand. Thanks, GerardM 12h39min de 30 de Setembre de 2009 (UTC)

Linguistica o LhenguisticaEditar

Hay un problema con la traduccion de este termino, ya que es un cultismo y los cultismos generalmente no se ven influenciados por los cambios foneticos de cada lengua. Ej: en español se dice lingüistica (del latin lingua) y no lengüistica (del español lengua) --El estremeñu 19h31min de 28 de Outubre de 2009 (UTC)

Request for temporary adminshipEditar

I just wanted to let everyone on this wiki know that I requested that a steward grant me temporary Admenistrador to delete articles and pages marked for deletion with {{delete}}. If you have any questions please feel free to ask me on my talk page Jamesofur 04h29min de 19 de Nobembre de 2009 (UTC)

I'm done now and have requested removal from the stewards at meta wiki feel free to contact me if you have any questionsJamesofur 04h52min de 19 de Nobembre de 2009 (UTC)

Nova ourtografíaEditar

Conozco pouco sobre o mirandes, pero creo que seu ortografia deja muito por desear. --El estremeñu 17h14min de 6 de Setembre de 2009 (UTC)

Porque dizes esso? La ourtografie eiqui seguida na Biquipédia Mirandesa sigue la ourtografie defenida na Cumbençon de la Scrita de l Mirandés. Ye claro que se baseou mais nas normas de l Pertués, i nó de l Castelhano. Assi, por eisemplo scribe-se "lh" i nó "ll"; "nh" i nó "ñ" antre muitas outras cousas. Mas cumo se ten screbido na Biquipédia, ye cumo todos ls mirandeses scríben, ó deberien screbir. Saludos de Pertual. --Cecílio 04h25min de 7 de Setembre de 2009 (UTC)

La Biquipédia cumo ferramienta de promoçon de l mirandésEditar

Saudaçones, caros eiditores de la Biquipédia an mirandés! An purmeiro lugar, querie apersentar las minhas çculpas por nun poder screbir na buossa léngua mirandesa, pul que, daqui an delantre, screbo an pertués.

Pertenço aos órgãos sociais da Associação Wikimedia Portugal, recentemente criada. Este "capítulo local" da Wikimedia Foundation pretende desenvolver uma série de iniciativas de promoção e divulgação da Wikipédia e dos outros projectos relacionados. Uma dessas iniciativas que estamos a começar a preparar é a organização da primeira Academia Wikipédia do nosso país, que se vai realizar na cidade do Porto, em princípio, no dia 16 de Abril. Esta iniciativa visa atrair novos colaboradores para a Wikipédia e é dirigida a professores e alunos dos ensinos secundário e superior.

Um dos temas que gostaríamos de abordar neste seminário é a utilização da Wikipédia como ferramenta de protecção e promoção de línguas minoritárias. E que melhor exemplo poderíamos encontrar em Portugal do que a Wikipédia em mirandês? Pois bem, gostaria de saber se alguém -- que, idealmente, esteja neste projecto desde o primeiro momento -- estaria disponível para se deslocar ao Porto e fazer uma apresentação de uns 20 minutos sobre este assunto. Fico a aguardar notícias nesta página. Oubrigado i un abraço, Manuel de Sousa 17h43min de 24 de Janeiro de 2010 (UTC)

Eu não posso ir p'ra Porto. Nem sequer estou em Portugal. Mas a idéia é muito boa. --Chabi 19h51min de 31 de Janeiro de 2010 (UTC)
Viva. Eu gostaria de participar, sou bem português, nascido em Sendim, Mirando do Douro há 25 anos e como tal falante de Mirandês. O problema é que vivo em Coimbra e não sei se tenho disponibilidade para ir ao Porto. Talvez mais perto dessa data possa ser possível dizer mais alguma coisa. Mas em princípio será difícil. --Pisones 21h14min de 3 de Febreiro de 2010 (UTC)
Olá, Pisones. Obrigado pela resposta. Há comboios todos os dias entre Coimbra e o Porto. Gostávamos mesmo de ter alguém para falar sobre este tema: o mirandês e a Wikipédia. Um abraço, Manuel de Sousa 00h20min de 4 de Febreiro de 2010 (UTC)

Mie candidatura a admenistrador de la BiquipédiaEditar

Porque acradito que puodo ajudar la Biquipédia mirandesa a l'abançar, apersento a mie candidatura a admenistrador. Bota eiqui. Oubrigado, Manuel de Sousa 16h00min de 4 de Febreiro de 2010 (UTC)

Artigos em destaqueEditar

Descumple meu nível de língua, mas acho que falo melhor português que mirandês pelo que falarei em português. TEnho uma dúvida sobre os artigos em destaque. Não acham que teriam que ter um estrelinha ou alguma coisa assim? Há muitos modelos, e vou apresentar-vos algums:

1)  2)  3)  4)  5)  6)  7)  8)  9)  10  11)  12)  13)  14)  15) 

Istos tem a bandeira do pais onde se fala a língua:

16)  17)  18)  19)  20)  21) 
(en bas des articles) </gallery> --Chabi 09h08min de 6 de Febreiro de 2010 (UTC)

A fabor (support):

  • O número 14 --Chabi 11h00min de 22 de Febreiro de 2010 (UTC)
  • N.º 6 --Manuel de Sousa 15h15min de 22 de Febreiro de 2010 (UTC)
  • O número 14 --NaviaTV 16h37min de 22 de Febreiro de 2010 (UTC)
  • I would recommend   --MisterWiki 16h02min de 22 de Febreiro de 2010 (UTC)
  • 6)  Alchimista Fala comigo! 16h36min de 22 de Febreiro de 2010 (UTC)
  • L númaro 2   --Espadeiro 15h47min de 23 de Febreiro de 2010 (UTC)
  • Então temos um empate. Vou quitar tudos menos esses três e fazemos a segunda ronda. (Mais baixo)--Chabi 14h34min de 24 de Febreiro de 2010 (UTC)

Cuntra (oppose):

Comentairos (comments):

I would recommend showing the picts with 16px. It shows imho that some signs are suitable and others are less suitable:
suitable signs:

     

less suitable:

     

Xqt 14h04min de 22 de Febreiro de 2010 (UTC)

Quanto mais simples melhor: l númaro 2; Eibentualmente 11, 3, 6... --Espadeiro 15h47min de 23 de Febreiro de 2010 (UTC)


Segunda votaçãoEditar

2)  6)  14) 


A fabor (support):

Cuntra (oppose):

Comentairos (comments):

  • Eu já deixo à elecção da comunidade. --Chabi 14h33min de 24 de Febreiro de 2010 (UTC)
L númaro 2 ye simples i de fácele eidantificaçon; l 14 puode ser guapo, mas queda mais pretencioso i perde la lheitura. --Espadeiro 10h25min de 25 de Febreiro de 2010 (UTC)

Então, o teu voto é para o número 2. --Chabi 14h18min de 25 de Febreiro de 2010 (UTC)

Resultado: Cun 2 botos a fabor, fui eileito l ícone 14.

A votação está fechada.

Catadorie:BiografiesEditar

(francés) Bonjour. Il me semble que le titre de la catadorie:Biografies n'est pas le meilleur, et pourrait être remplacé par catadorie:Pessonas, qui existe déjà.

Dans les autres langues, “Biografies” désigne autre chose. Par exemple :qui ne sont pas destinées à lister les articles sur les personnes. Par contre, dans les trois langues citées, nous avons :qui sont d'ailleurs reliées entre elles.

Peut-être pourrions nous transférer les articles de catadorie:Biografies vers catadorie:Pessonas ?


(anglés). Hi. I think that title of catadorie:Biografies is not the best, and should be replaced by catadorie:Pessonas, which is already existing.

In other languages, “Biografies” mean something else. For example:which do not list articles about person. On the other hand, in these three languages, we find:which are linked one to another.

Maybe should we transfer articles from catadorie:Biografies to catadorie:Pessonas?


(mirandés tradutor bienbenido)   Hégésippe | ±Θ± 17h33min de 7 de Febreiro de 2010 (UTC)


Botaçon para altarar l "namespace" 'Wikipedia' para 'Biquipédia'Editar

Caros cumpanheiros biquipedistas,

Cumo sabeis, ls artigos de todas las Biquipédias stan agrupados an detreminadas "famílias", ls "domínios" ó "namespace" an anglés.

Cada Biquipédia puode adatar ls nomes de ls domínios a la sue lhéngua. Por esso, na Biquipédia mirandesa, User passou a Outelizador, File passou a Fexeiro, MediaWiki passou a Biqui, Template passou a Modelo, Help passou a Ajuda i Category passou Catadorie. Inda assi, l domínio Wikipedia permaneciu einalterado (ber eiqui).

Por ua queston de coeréncia cula zeignaçon aporfilhada nesta berson lhenguística -- i tal cumo ocorre, por eisemplo, nas Biquipédias an asturiano, an catalan, an speranto ó an turco -- fiç un pedido d'altaraçon de l domínio Wikipedia para Biquipédia (ber eiqui). Mas respundírun-me que, purmeiro, ye necessairo reunir cunsenso subre l'assunto. Assi sendo, bengo poner a l'apreciaçon de la quemunidade la seguinte perpuosta:

  • Proponho que, por ua queston de coeréncia, na Biquipédia an lhéngua mirandesa, l domínio atualmente chamado "Wikipedia" seia altarado para "Biquipédia". English translation: For the sake of coherency, I propose the creation of "Biquipédia" as the alias namespace for "Wikipedia" at the Mirandese Wikipedia.

Será útele acrecentar qu'esta altaraçon nun bai mexer ne l URL http://mwl.wikipedia.org, que permanece einalterado. --Manuel de Sousa 15h57min de 12 de Febreiro de 2010 (UTC)

Botaçon:
A fabor (support):

  • Manuel de Sousa 15h57min de 12 de Febreiro de 2010 (UTC)
  • Infainç 22h01min de 12 de Febreiro de 2010 (UTC)
  • (Nien era perciso preguntar.)Pisones 02h44min de 13 de Febreiro de 2010 (UTC)
  • --MisterWiki 06h51min de 13 de Febreiro de 2010 (UTC)
  • A fabor. Hégésippe | ±Θ± 07h59min de 13 de Febreiro de 2010 (UTC)
  • soporte --Xqt 10h00min de 13 de Febreiro de 2010 (UTC) comme Hégésippe en bas
  • Phantomsteve 10h49min de 13 de Febreiro de 2010 (UTC)
  • Alchimista Fala comigo! 22h13min de 13 de Febreiro de 2010 (UTC)
  • Espadeiro 20h24min de 15 de Febreiro de 2010 (UTC)
  • --Mercy 22h21min de 17 de Febreiro de 2010 (UTC)
  • --Chabi 10h51min de 22 de Febreiro de 2010 (UTC)
  • --NaviaTV 12h34min de 22 de Febreiro de 2010 (UTC)

Cuntra (oppose):

  • ...

Comentairos (comments):

  • (francés) Simple cohérence, puisque le nom Biquipédia est déjà présent dans le logo qui apparaît sur toutes les pages. La « mirandaisation » (néologisme) des autres espaces de noms (domínios / namespaces) est conforme à ce qui se fait dans n'importe quelle version de Wikipédia lorsqu'elle grandit. Hégésippe | ±Θ± 08h03min de 13 de Febreiro de 2010 (UTC)
You cumprendo Hégésippe i Xqt, mas fui esso que me pediran para fazer ne l Bugzilla: "Por fabor faga link al cunsenso lhocal para esta mudança"! De facto, a mirandezaçon de todos ls domínios parece-me la cousa mais lhógica i coerente a fazer. Mui oubrigado, Manuel de Sousa 12h33min de 13 de Febreiro de 2010 (UTC)
I understand Hégésippe and Xqt, but that was what they asked me to do at Bugzilla: "Please link to local consensus for this change"! In fact, the mirandization of all namespaces seems to me as a very logic and coherent thing to do. Thanks a lot, Manuel de Sousa 12h33min de 13 de Febreiro de 2010 (UTC)

Wikipedia namespace has become Biquipédia now. But please be aware that you must move all given Biquipédia:<anypage> to an other namespace like Wikipedia:<anypage> and back again to Biquipédia:<anypage>. The reason is that all pages stating with Biquipédia are still in article namespace and must be explicitly moved to the project namespace. Xqt 06h31min de 22 de Março de 2010 (UTC)

Pedidos d'aprobaçon de BotEditar

Quemunico qu'efetuei un pedido de bot de interwikis eiqui. Alchimista Fala comigo! 21h02min de 15 de Febreiro de 2010 (UTC)


Traduçon de nomesEditar

A ber se cuncurdais cun estas normas:

  • dében-se traduzir nomes de reis (ancluindo pertueses). Eisemplo: Fonso Anriqueç
  • dében-se traduzir nomes de papas. Eisemplo: Juan Paulo II
  • dében-se traduzir nomes de santos. Eisemplo: San Juan
  • dében-se traduzir nomes de tierras. Eisemplo: (cidades, bilas, aldés): Nuoba Iorque, Riu de Janeiro, Lisboua, Sendin
  • dében-se traduzir países. Eisemplo: Pertual, Fráncia
  • dében-se traduzir nomes trasliterados (adatados yá noutras lénguas). Eisemplo: Hourácio, l scritor

L restro de ls nomes debe-se mantener ne l oureginal. Eisemplo: René Descartes, Pablo Picasso

--Pisones 13h31min de 25 de Febreiro de 2010 (UTC)

Ls nomes ne l tradutor por norma nun stá a traduzir (nun deberie). Hai ua lista de nomes eiqui: http://incubator.wikimedia.org/wiki/Wt/mwl/Aneixo:Nomes. --Pisones 13h34min de 25 de Febreiro de 2010 (UTC)
Cuncordo, ne l giral, cul que ye proposto arriba. Essa ye la regra an lhéngua pertuesa i nas demales lhénguas. Quanto a la traduçon de topónimos (chamadeiros), hai que tener an atençon que solo se dében traduzir ls cunsagrados pul uso. Por eisemplo, ye natural que se traduza New York para Nuoba Iorque,London para Lhondres ó Moskva para Moscobo, mas yá me parece que nun se deba traduzir Buenos Aires ("Buns Aires"!?) ou Washington ("Uóxinton"!?). Ó seia, acho que podemos aporfilhar la seguinte regra genérica: ls chamadeiros nun lhusófonos dében ser traduzidos quando l son, usualmente, an Pertual (eisemplos: Genebra, Bruxelas, Cidade de l Cabo, etc.) mas nun ne ls restantes causos (eisemplos: Kinshasa, Phnon Penh, Tallinn, Windhoek, etc.). Ne l causo de ls chamadeiros an lhéngua pertuesa, tenemos que tener algua coutela i buono-senso. Por eisemplo, ye correto ousar "Guapo Hourizonte" an beç de Belo Horizonte? Ó "Ribeiron Negro" an beç de Ribeirão Preto? Un abraço, Manuel de Sousa 02h41min de 26 de Febreiro de 2010 (UTC)

Tamien cuncordo totalmente culas normas, mas tamien ancuontro alguas deficuldades ne l'uso an causos cuncretos.

Nun hai dúbedas an traduzir ls nomes de reis, papas, santos i países i de nun traduzir ls nomes d'artistas, cientistas ó políticos. Queda defícel scolher alguns causos de chamadeiros: Traduzimos Lhondres, Nuoba Iourque ó Moscobo, mas nun traduzimos Washington, Neustadt, Hong-Kong ó Dien Bien Phu. Tamien Mar Burmeilho mas nun Lhago Baikal. La deficuldade ye percipalmente cun chamadeiros que ténen seneficados cuncretos an pertués: cumo queda Rio de Janeiro ó Porto Alegre, ne l Brasil? I Ferreira do Alentejo ó Freixo de Espada à Cinta? Cumo an pertués i noutras lhenguas, la regra debe ser la cunsagraçon pula Stória i pul uso. Deixo la pregunta als falantes de l mirandés: cumo questuman chamar estas tierras?

Hai tamien nomes antigos que ye questume traduzir an bárias lhénguas, que nun solo ls trasliterados (cumo ls clássicos griegos): Nun traduzimos Charles de Gaule ó Oliver Cromwell, mas traduzimos Júlio César, Pompeu, Lhutero, Erasmo i outros. Ó d’l pertués, Anfante don Anrique. Por eisemplo: nun traduzimos Fernando Pessoa ó Nicolau Coelho, mas Fernão de Magalhães ye normalmente traduzido nas outras lhénguas (Fernando de Magallanes, Fernand de Magellan, Ferdinand Magellan); queda Fernon de Magalhanes?

La regra ye clara, mas solo ye perciso aclarar estas dúbedas por un cunsenso de ls falantes de la léngua. Espadeiro 19h23min de 26 de Febreiro de 2010 (UTC)

Un eisemplo: debe ser Ancho de San Carlos, an Lhisboua, ó Ancho de São Carlos, ó queda l nome oureginal, Largo de São Carlos, an Lhisboua? Espadeiro 01h38min de 27 de Febreiro de 2010 (UTC)
Tenes rezon nesses reparos. Nun sei bien cume respunder. Acho que rues, ó seia, Largo de São Carlos, nun se dében traduzir. Cidades acho que se dében traduzir, anque nun seia neçairamente a la letra. Belo Horizonte a la letra quedarie Guapo Hourizonte, mas assi pul uso acho que será, ó serie Belo Hourizonte. Rio de Janeiro pa Riu de Janeiro ye cume un mirandés falarie nua cumbersa. Porto Alegre mesmo traduzido a la letra queda Porto Alegre.--Pisones 14h15min de 2 de Março de 2010 (UTC)
Criei ua páigina cula lhista de nomes de l Incubator: Lhista de nomes mirandeses. Abraços, Manuel de Sousa 18h51min de 2 de Março de 2010 (UTC)

BotaçonesEditar

Crei uma página de votação, para não ter muito cheia a Taberna. A nova página é esta. --Chabi 10h26min de 28 de Febreiro de 2010 (UTC)

A camino de ls 300 artigosEditar

 
300 artigos an mirandés

Stamos todos de parabienes! La Biquipédia stá pristes a cumpletar 300 artigos! Fuorça para cuntinar a criar artigos! Cumprimientos a todos, Manuel de Sousa 19h02min de 2 de Março de 2010 (UTC)

Felicidades 400 artigosEditar

Felicidades ya hemos llegado a los 400 artigos--NaviaTV 14h37min de 3 de Abril de 2010 (UTC)


Culidade de ls testos, tradutor outomático, adataçones de ls artigos i nuobos temasEditar

Caros Biquipedistas; bengo eiqui sponer alguns assuntos que creio ser amportante tener an atençon nesta Biquipédia i çcutirmos las melhores maneiras de zambolber ls artigos:

La maiorie de ls colaboradores nun son de lhéngua Mirandesa i hai bárias pessonas que ténen antresse an colaborar mas nó conhecen bien la lhéngua (cumo you: mwl-1). Creio que ye mui amportante que l trabalho de ls nun falantes seia fazido de la maneira mais útele possible, de modo a ajudar ls poucos falantes. Puoden lhibertá-los de muitos ancargos que puoden ser fazidos por quien nun domina purfeitamente la lhéngua, mas dében tener cuidado para nun les dar mais trabalho criando grandes cantidades de testos que ténen que ser totalmente rebistos.

Ye mui fácele para un nun falante copiar uas dúzias de páiginas de la Wikipédia an pertués pa l tradutor outomático i colá-las eiqui i poner l modelo {{TraduçonOuto}}, sin mais cuidados, mas creio qu'esso nun ye ua buona ajuda; ye dar mais trabalho i queda ua Biquipédia cun pouca culidade. Creio que se l nun falante tubir más preocupaçones cul testo, ousar l tradutor solo cumo ajuda (tamien percurar ne l dicionairo online, ber l'eisemplo de testos yá screbidos i dar atençon a las altaraçones feitas puls falantes de nacença de l mirandés), i colaborar atibamente culs falantes, l sou trabalho ye ua buona ajuda i daprende un pouco de la Lhéngua Mirandesa.

Hai muitos artigos que son einormes, ye ampossible ls poucos falantes cunseguiren lhé-los todos i corregir todo, quedórun siempre muitas cousas que nun fúrun bien bistas. Penso que ye preferible custruír esta Biquipédia mais debagar, cun poucos artigos, mais pequeinhos, mas melhores. Senó corremos l risco de ls poucos falantes de nacença de l mirandés perdíren l cuntrole de las rebisones i quedarmos cun uns testos an “brasidés” ó “mirandeiro”, i quien benir eiqui para lher testos an mirandés, pensar que stá a lher l mirandés tal cumo ye falado puls sous natibos, mas al cuntrairo ancontrar muitas palabras ambentadas, “modenices” tiradas de l pertués cosmopolita ó “brasileradas”.

Muitos outelizadores ténen las anformaçones Babel nas sues páiginas; penso qué ye amportante tenéren pul menos l'andicaçon de la sue lhéngua materna (mwl, pt, es...) i ls sous nibles de mirandés (mwl-0, mwl-1...), para que quien lé ó faç la rebison de l'artigo saber qual l níble de cunfiança de l testo scrito.

Creio que quien ben a esta Biquipédia nun ye para saber que D. Fonso Anriqueç fui l purmeiro Rei de Pertual, se Moscobo ye la capital de la Rússia, ó l que ye la einergie geotérmica, porque todos ls falantes de mirandés falan pertués, la maiorie tamien spanhol i outras lhénguas, adonde puoden ancontrar quaije to essa anformaçon i muita mais. Creio que quien ben eiqui ye percipalmente para lher testos an mirandés; la culidade i fiabelidade de la redaçon ye mais amportante que l'anformaçon (que tamien debe ser correta).

A mie oupenion ye que la prioridade eiqui debe ser la correçon de la Lhéngua Mirandesa i nun la cantidade d'anformaçon. Alguas páiginas inda son un {{rabisco}}, solo cul eissencial (l'antroduçon de l'artigo an pertués) cumo la d’Afonso de Albuquerque, ó cumo alguien ampeçou a fazer uns artigos ouriginales mui pequerrixos subre cada un de ls países de la América de l Sul; creio que ye este l melhor camino para zambolber esta Biquipédia, cumo acuntece an bárias outras de lhénguas minoritárias.

La Biquipédia ye feita pul trabalho beluntairo de ls sous outelizadores, ye natural que spessas bezes puoda crecer dun modo un pouco “anárquico”, cunforme ls antresses i gustos de cada un, l que ye lhegítimo. La lhista de ls 1.000 artigos que todas las Wikipédies dében tener, adatada a cada lhéngua i cultura, ye ua buona ourientaçon. Esto ye berdade para ampeçar a custruír ua Wikipédia, quando fúrun feitas las purmeiras ó para ua nuoba nua lhéngua mui defrente de las outras, única fuonte de cunsulta pa ls sous falantes. Alguns destes artigos son mui ounibersales, outros nun son tanto, penso que na Biquipédia an mirandés esto nun ye tan amportante (ye solo a mie oupenion) mas ye amportante haber prioridades i critérios na criaçon destes i outros nuobos artigos.

Inda solo tenemos 400 artigos (hai 6 meses teniemos pouco más de 150), mas muitos artigos son subre temas mui specíficos que nada ténen que ber cula Tierra de Miranda. Ye natural haber artigos subre ls Stados Ounidos de la América i la Stória de l Brasil, ó subre l Riu de Janeiro (qu'inda falta), mas bárias páiginas subre acuntecimientos mui specíficos de la Stória de l Brasil, subre pequeinhas cidades ó todo subre una cadena de telebison brasileira, puoden ser mui antressantes mas (na mie oupenion) nun debian ser amportantese antes desta Biquipédia tener alguns miles d'artigos.

Creio que, para para alhá de ls “1000 artigos bitales” cumo refréncia, debemos an purmeiro lhugar (cumo noutras Wikipédies de lhénguas minoritárias) fazer artigos relacionados cun Pertual i, percipalmente cula Tierra de Miranda. Esta Biquipédia debe ser un meio de dibulgaçon non solo de la Lhéngua Mirandesa, mas tamien de la tierra, de la sue cultura i de las sues gientes. Ye mui amportante la criaçon d'artigos subre estes temas, que nun eisisten ó stan pouco zambolbidos na Wikipédia an pertués i nas outras.

Alguas páiginas, cumo la lhista de paízes, deben serbir de refréncia para outros artigos. Fui por essa rezon que ne l miu ampeço eiqui fiç la lhista de reis de Pertual, cula andispensable ajuda dun Biquipedista de lhéngua mirandésa (porque you, cumo nun falante de la lhéngua, tenie siempre dúbedas al corregir nomes ne ls artigos, senti qu'era andispensable tener ua lhista cunfiable cumo refréncia). Ye urgente rebé-la, adatá-la, corrigi-la i poner ls nomes por orde alfabética; por eisemplo: Spanha, Stados Ounidos, etc., quedórun antre la Eiritreia i la Etiópia. Nun creio qu'an mirandés seia “Filipinas”, debe ser “Felipinas” porque bieno de l nome de l rei “Felipe” de Spanha...

Ye mui amportante lher la páigina de acolhimiento para lhusófonos desta Bikipédia (que yá zde hai muito tiempo fazie eiqui falta). Pula mie spriéncia, yá d'atrás, bi que ye melhor nun copiar testos anteiros an pertués pa l tradutor, mas si copiar todo para “Word” i adepuis traduzir un parágrafo de cada beç antes de colar todo na páigina de la Bikipédia. Dá mais trabalho a copiar i colar, mas ne l fin queda mui mais fácele corregir ls testos antes de grabar la páigina.

Inda outros cuidados cul tradutor outomático: ye ua ferramienta mui útele cumo ajuda, mas el nun pensa; ye perciso mui cuidado al reber ls nomes i palabras noutras lhénguas (ancluíndo Pertués), i mesmo las palabras mais quemuns. Por eisemplo: “grão” queda siempre “grano”, cumo ls cereales; i quando ye gran-bizir (ó gran-“qualquiera cousa”), queda siempre “grano-mestre” an beç de “gran-mestre”, “gran-duque”, Gran-Pará”, etc. I “grão-de-bico” queda “grano-de-bico” an beç de “garbanço”. Ua “quinta”, l tradutor tamien nun sabe se ye la “5ª” ó ua propiadade rural...

Debemos tener cuidado, antes de poner l testo ne l tradutor outomático, porque hai muitas palabras brasileiras que nun usamos an Porugal i depuis quedan ne ls testos. Por eisemplo: puode-se falar ne ls “cultos afro-brasileiros”, ó nua “solidariadade afro-asiática”, mas nun chamamos a las pessonas de raça negra “afro-amaricanos” ó “afro-brasileiros”; puoden ser nacidos an África, na América ó na Ouropa, chamamos-les siempre “negros”, assi cumo ls amaricanos d'ourige ouropeia son “brancos” i nun “ouro-amaricanos”. Tamien aparece muito la palabra “stado-ounidense” que solo ye ousada na América Lhatina; an Pertual dezimos “amaricano” ó “norte-amaricano”, assi cumo ls própios amaricanos, ls canadianos i ne ls outros países de lhéngua anglesa, chaman siempre “american” als cidadanos de ls Stados Ounidos de la América.

Nun son solo las palabras, mas tamien muitos testos qu'eiqui ancontramos mostran rialidades de l Brasil, que son defrentes an Pertual ó na Tierra de Miranda. La páigina “Melitar” falaba an “Stados Nembros de la Federaçon” i muitas outras cousas tal cumo son ne l Brasil, mui defrentes de cumo son an Pertual. An muitos artigos de la Wikipédia Lhusófona, l Brasil ye l centro de l'ouniberso (cousa que yá ye errada nua anformaçon çtinada a todos ls países de Lhéngua Pertuesa), mas nesta Bikipédia l centro de l'ouniberso ye la Tierra de Miranda. Ls artigos dében ser adatados cun cuidado.

Ne l'artigo “Eisrael” staba que “An pertués, ls habitantes de l moderno Stado de Eisrael son chamados "eisraelita" (ne l Brasil) ó "israelitas" (an Pertual i ne ls outros países de lhéngua oufecial pertuesa).”... Eiqui nun antressa cumo se diç an pertués (i que nó ye "eisraelita"); altarei para “An mirandés, ls habitantes de l moderno Stado de Eisrael son chamados "eisraelitas".” (L'artigo fui copiado cun traduçon outomática i an quaije un anho nun fui feita ua rebison giral cun adataçons).

Ne l'artigo “Agricultura” stá scrito “L termo fazendeiro se aplica al propietário de tierras rurales”, ye la traduçon a la lhetra dun artigo brasileiro: na Wikipédia Lhusófona staba “O termo fazendeiro se aplica ao proprietário de terras rurais”, que yá mudei para “O termo fazendeiro (português brasileiro) ou lavrador (português europeu) se aplica ao proprietário de terras rurais”. Ne l Brasil diç-se “fazenda” i “fazendeiro”, mas an Pertual diç-se (an pertués) ua “quinta” i l propiatairo ye un “lavrador”; cumo ye an mirandés? Ye un “huorto”? (Ó “huorto” ye solo ua quinta pequeinha, cumo “sítio” ne l Brasil, i nun ua grande, cumo ua “herdade” ne l Alanteijo ou “fazenda” ne l Brasil?) I l duonho ye un “lhabrador”?...

Ls brasileiros dízen “rifle” i ls pertueses dízen “espingarda”, i habie eiqui testos cula palabra “rifle” que nun eisiste. Dében ousar-se eiqui las palabras que ls mirandeses úsan naturalmente na cumbersa: un mirandés questuma dezir “spingarda” ó “scopeta”?

Ye mui amportante todos ls artigos traduzidos tenéren un trabalho d'adataçon fazido cun muito cuidado. Muitas de las páiginas eisistentes inda debian tener l modelo {{TraduçonOuto}}, que deberie ser ua situaçon probisória, por pouco tiempo, i na menosr cantidade possible de páiginas...

Sabemos que muitas bezes nun ye fácele i todo mundo nó ye specialista an todo: ne l Brasil ye “encouraçado” (nabio de guerra) i an Pertual “couraçado”, ó “imposto de renda” i “imposto sobre rendimentos”, etc. Probabelmente alguns artigos percisan de 2 ó 3 rebisones defrentes para quedar buonos...

Ye perciso bários outros cuidados na rebison d'artigos traduzidos, para nun hardar l que yá benie mal de l testo an pertués;. por eisemplo: la páigina Stória de l Japon (que na Wikipédia an pertués ye un artigo que manda cada cacho para outros artigos mais zambolbidos) ten mui baixa culidade (bieno assi de l pertués), cun muitas frases cunfusas antre paréntesis i cousas qu'até yá fúrun altaradas na páigina an pertués...

Nas páiginas subre ls Reis de Pertual, por eisemplo: D. Marie I, ne l Brasil ye chamada “Dona Maria, a Louca”, mas an Pertual ye solo “D. Marie I, La Piadosa”. Alguns reis ténen eiqui 3 i 4 cugnomes. Ye berdade qu'alguns tubírun mais qu'un, cumo D. Pedro I, L Justiceiro ó L Crudo, mas percipalmente ls radadeiros, de quien la Storiografie nun fixou bien l cugnome, cumo D. Manuol II, L Patriota ó L Eirudito, i inda “L Zbenturoso” por cuntrario a D. Manuol I, L Benturoso. Mas D. Deniç ye siempre L Lhabrador; “L Rei-Trobador” i outras nomeadas, nun ye Stória ye Lhiteratura. Solo debemos poner eiqui l que ben ne ls lhibros de Stória i nun todo l qu'algun scritor algua beç tubo l'eideia de chamar. Nalgumas páiginas, cumo an D. Miguel I i outros, ls artigos nun son amparciales, ténen cachos solo para dezir mal de l personage, i spessas bezes até misturan storiecas fantasiosas tiradas d'artigos an rebistas ó nobelas de la telebison.

Outra cousa que debe ser rebista son bárias de las biografies que nun benirun de la Wikipédia an pertués, i que son de la maior amportança nesta Biquipédia; probabelmente son ls testos mais corretos an Mirandés, mas muitas dessas páiginas nun stan ourganizadas cunforme las normas de la Wikipédia. (Yá altarei la maiorie, mas quaije solo fiç un parágrafo d'antroduçon...)

Saludos i bun trabalho na Biquipédia! --Espadeiro 15h39min de 3 de Abril de 2010 (UTC)

Espadeiro, cuncordo, ne l giral, cul que dizes.
L'ajuda de todos ls lhusófonos – ancluindo ls brasileiros – ye preciosa pa l zambolbimiento desta Biquipédia. Inda assi, todos dében tener la preocupaçon d'aporfilhar la perspetiba mirandesa de la rialidade. Ye cierto que ye amportante tener artigos subre l Brasil. Mas todos cuncordaron que nun faç qualquier sentido tenermos artigos de cidades brasileiras cumpletamente çconhecidas deste lhado de l'Atlántico – tales cumo Aparecida do Taboado, Hortolândia ó Coronel Fabriciano – quando inda nos faltan artigos subre Brasília, Riu de Janeiro ó Salbador.
Acho mui útele la tua perpuosta d'ampeçarmos por pequeinhos artigos. You tentei fazer esso ne l'artigo de Afonso de Albuquerque, que yá referiste arriba, mas tamien noutros cumo: Acuordo Ourtográfico de la Lhéngua Pertuesa de 1990, Angola, Cabo Berde, Çtrito de Bergáncia, Guiné-Bissau, Leonardo da Vinci, Macau, Miguel Ángelo, Moçambique, Porbíncia, San Poulo, San Tomé i Príncepe, Timor-Leste, antre outros.
Achas que debíamos criar alguas regras mais rígidas para criaçon d'artigos? Por eisemplo, stablecer un tamanho mássimo para ua purmeira berson dun artigo? Un abraço, Manuel de Sousa 03h40min de 4 de Abril de 2010 (UTC)
Caro Manuel de Sousa,
Ye defícel falar an “regras mais rígidas” quando se trata de trabalho beluntairo, mas podemos pensar an “mais alguas regras” (poucas), cumo lhinhas d'ourientaçon ó percípios girales, que las pessonas dében cumprender i percurar seguir. Sin stablecer (cumo oubrigatório) un tamanho mássimo pa ls artigos, penso que ye buono percípio trasmitir l'eideia de percurar fazer ne l'ampeço artigos pequeinhos (solo cul eissencial) i buonos, cun la culidade antes de la cantidade.
Penso qu'un outelizador al colaborar nesta Biquipédia, seia el brasileiro, timorense, ó “mouro” (pertués de l Sul) cumo you, debe percurar ber Pertual i l Mundo a partir de la Tierra de Miranda i de las sues rialidades. Debemos antender l que (para alhá de l que ye maior i mais ounibersal), de qualquiera perspetiba, l que ye mais próssimo (geográfica ó culturalmente) ye maior i mais amportante.
Nua Biquipédia (nua lhéngua de Pertual) qu'inda stá ne l'ampeço, cun certeza qu'ua páigina subre la cidade de l Riu de Janeiro ye amportante, mas las pessonas dében tentender que São João del-Rei (sin oufensa pa ls sous naturales) inda nun ye amportante mesmo sendo ua guapa cidade; assi cumo Sendin (ó la Ericeira) naturalmente nun stan ne ls “artigos bitales” de la Vikipetã an Tupi-guarani.
Todos debemos tener la lhibardade de criar nuobos artigos fura de la lhista de ls “1000 artigos bitales”, mas debemos pensar an purmeiro lhugar “qual ye l'amportança deste artigo nesta Biquipédia?” i nun fazer un artigo “porque ye la mie cidade” ó l “miu clube de futebol”.
Por eisemplo: Cuncordo qu'ua páigina subre l çcutible “Acuordo Ourtográfico de la Lhéngua Pertuesa de 1990” ten algua amportança nesta Biquipédia i ye buona eideia ser mais pequeinho que l'artigo de la Wikipédia Lhusófona (adonde ye de purmeira amportança). Penso tamien qu'eiqui ye mui mais amportante ua páigina subre la Cumbençon Ourtográfica de la Lhéngua Mirandesa (cun lhigaçones sternas), an sustituiçon desta.
Quando criei la páigina d’Asterix l Goulés (que nun serie amportante antes desta Biquipédia tener uns dieç mil artigos), nun fui para copiar todo l que stá an Pertués ó an Francés, mas fazer un artigo oureginal pequerrixo por causa de l'eidiçon an mirandés que, pul sucesso que tubo an Pertual, fui un passo amportante na dibulgaçon de la Lhéngua Mirandesa. Serbiu tamien de lhigaçon para criar las páiginas de ls Porsores Domingos Raposo i Carlos Ferreira, pessonas amportantes ne l studo i rebitalizaçon de la lhéngua.
Un critério que questumo ousar quando traduzo un artigo d'outra lhéngua pa l pertués, ó quando fago un artigo nua Wikipédia doutra lhéngua ye pensar qual ye l'amportámcia de l'assunto nessa lhéngua i para essa(s) cultura(s). Alguns traduzo l testo to, outros fago un artigo pequeinho. Un assunto subre Fráncia puode ser mui zambolbido na Wikipédia Francófona i ser mais cúrtio pa la Lhusófona, ó l cuntrairo. Por eisemplo: un andonésio nun ten probabelmente mui antresse an saber muita cousa subre Sines; mas alguas lhinhas de testo, ua posiçon ne l mapa i un retrato, ye l suficiente i ten antresse porque seque la lhigaçon de l lhocal de nacimiento na páigina de Vasco de la Gama. Quando traduzimos un artigo, para alhá de podermos ancurtar algua anformaçon, tamien debemos pensar que l que ye eibidente para ua lhéngua i ua cultura puode nun ser para outra, i tener qu'antroduzir notas ó splicaçones. Por eisemplo: “commune” traduzir pa “quemuna (munecípio)” i “maire” pa “maire (persidente de la cámara)”.
Quanto a eibentuales regras, penso qu'an purmeiro lhugar debemos cuidar qu'eiqui (cumo ne l Asturiano, Lhombardo ó Breton) la culidade de ls testos i correçon de la lhéngua dében ser mais amportante que la cantidade d'anformaçon. Tener siempre ua noçon de prioridades na criaçon de nuobos artigos i ampeçar por scolher ls que pensamos ser ls mais amportantes para ua Biquipédia an Mirandés.
- Ls falantes: de l mirandés debian tentar que nun queden testos sin rebison por muito tiempo i adatar l mais possible la traduçon a la lhetra de l pertués pa l mirandés bernaclo.
- Ls nun falantes: debian tener l cuidado de trabalhar l mais possible ls testos (antes i depuis de la traduçon outomática), poner-los na rialidade mirandesa i deixar l menos possible d'ancargos pa ls falantes; berificar se ls nuossos artigos son rebistos por falantes, trocar anformaçones cun els, i tener cuidado an nun criar grande cantidade d'artigos nuobos que quedan sin rebison.
- Todos: debemos ser mais críticos al copiar ls testos de la Wikipédia an pertués; tamien percurar outras fuontes (respeitando siempre l Dreito de Outor) pa ls assuntos amportantes na cultura mirandesa que nun téngan páigina na Wikipédia Lhusófona.
Un abraço, --Espadeiro 15h12min de 4 de Abril de 2010 (UTC)
Caro Espadeiro, por fabor mira la recomendaçon que deixei en la páigina de çcusson dun colaborador brasileiro recén-chegado que ten scrito artigos çfasados de l que seran ls antrisses de ls mirandeses. An beç d'ampormos regras restritibas, este tipo d'acunselhamiento causo a causo puode ser l mais eficaç. Que te parece?
Subre la Cumbençon Ourtográfica, you comecei (i inda nun treminei) de criar un lhongo artigo que, ne l'eissencial, cunsiste na traduçon i adataçon de l testo ouriginal an pertués. Se calhar podies-me ajudar a cuntinar este trabalho... Un abraço, Manuel de Sousa 22h40min de 4 de Abril de 2010 (UTC)

Caro Manuel de Sousa, tamien acho bien este tipo d'acunselhamiento, ua beç qu'inda somos poucos i ye fácele ber las cuntribuiçones de cada un. Inda assi, para sclarecer lhougo d'ampeço i eibitar possibles oufensas, poderiemos pensar an poner tamien la síntese destas eideias que trocámos nun pequeinho parágrafo de cuncluson de las anstruçones de cumo colaborar, na páigina d'acolhimiento para lhusófonos. Pensei tamien (cumo acuntece an alguas outras Wikipédies) an tener ua mensaige d'acolhimiento, para poner na páigina de çcusson de cada nuobo outelizador, cun ua dúzia de lhinhas a splicar estes percípios girales.

Subre la Cumbençon Ourtográfica, cun certeza bou colaborar, mas estes dies stou cun pouco tiempo... Bou acumpanhar l tou trabalho i dar l'ajuda possible. Tamien tengo outros artigos ambaixo d'uolho pa ls quales bou percisar de trocar anformaçones i/ó pedir rebison a falantes de l mirandés. Se achares que ye útele (tengo nible fr-3 ó mais), tamien puodo aperponer-me para ambaixador de l Francés. Un abraço, --Espadeiro 08h15min de 6 de Abril de 2010 (UTC)

Biba, you cuncordo cun bós, claro stá. Nun faç sentido nanhun, i esto nun ten nada a ber contra ls Brasileiros, criar un artigo solo cul tradutor outomático de assuntos que nun ténen nada a ber cul perceçon (cultura, l que quejirdes chamar) de ls mirandeses.

Arreparai, que la cultura, ls antresses...etc de ls mirandeses son ls mesmos que la generalidade de ls pertueses. Lougo, nun ye perciso saber mirandés pa filtrar artigos que nada ténen a ber cula rialidade mirandesa. Pido-bos assi que boteiades bós ua mano nesse trabalho. You bou rebendo artigos, que peç-me que ye adonde hai mais falta de pessonas. --Pisones 19h09min de 10 de Abril de 2010 (UTC)

Purmeira Academie Wikipédia an PertualEditar

La Academie Wikipédia rializa-se pula purmeira beç an Pertual, na Exponor, Porto, a 16 de abril, sendo ua parcerie antre la Associaçon Wikimedia Pertual i la Faculdade de Angenharie de la Ounibersidade de l Porto.

Eirá cuntar cun dibersos ouradores, antre ls quales Kul Takanao Wadhwa, Head of Business Development de la Wikimedia Foundation. Docentes ounibersitairos, ambestigadores, eiditores i ampresairos cumponen l restante painel.

L'anscriçon ye gratuita i online Preguntas? Cuntata-mos na pagina respetiba ó atrabeç de l correio eiletrónico press@wikimedia.pt. Cunto ber-bos por alhá! Un abraço, Manuel de Sousa 02h17min de 6 de Abril de 2010 (UTC)

Neste eibento teremos ua apersentaçon cul títalo: "L uso de la Biquipédia na rebitalizaçon de lhénguas minoritairas: l causo de l mirandés". Que será feita an lhéngua mirandesa! Mais ua rezon pa ls colaboradores de la Biquipédia nun deixáren passar esta ouportunidade i anscrebíren-se na Academie Wikipédia. Un abraço, Manuel de Sousa 19h29min de 7 de Abril de 2010 (UTC)

Artigos nuobos i rebisones de ls eisistentesEditar

Caros Biquipedistas; Ne l seguimiento de la troca d'eideias subre l'assunto qu'eiqui lhancei, de ls artigos i respetibos testos, bengo aperponer ua stratégia de zambolbimiento desta Biquipédia.

Yá tenemos 400 artigos, que ye buono, mas nun stan bien rebistos, que ye malo. Acho qu'inda ye cedo pa botaçones d'artigos an çtaque, porque todos ls propostos inda ténen muitas palabras ousadas ne l Brasil que nun se úsan an Pertual, nomes strangeiros altarados pul tradutor outomático i nun corregidos, etc. L'artigo Pertual ten que quedar absolutamente ampecable. Por agora inda somos poucos i nun hai muitos artigos (mas bários son einormes), inda ye possible fazer ua rebison giral i cuidadosa a todos, an beç de tener priessa an crecer muito (mas mal), anque de la muita falta de colaboradores falantes de mirandés cumo lhéngua materna. Se esto nun fur feito yá, creio que se perde l cuntrole i nun haberá mais possibelidade de tornar esta Biquipédia ua refréncia fiable de la Lhéngua Mirandesa. Solo crecendo debagar i sin priessa, podemos crecer bien.

Cumo yá screbi, l purmeiro oubjetibo desta Biquipédia debe ser la dibulgaçon de la Lhéngua Mirandesa, anton ls testos dében star satamente cumo l mirandés ye falado, sin mistura de pertués (d’aquén ó d’para alhá-mar) nin strangeirismos znecessairos.

Assi, bengo aperponer l seguinte:

  • Eibitar criar artigos nuobos anquanto ls eisistentes nun stubíren totalmente rebistos;
  • Reber sistematicamente cun to l cuidado (por mais de l qu'un colaborador) todos ls testos yá criados;
  • Reber an purmeiro lhugar ls artigos que nun ténen l'andicaçon de {{TraduçonOuto}}, para eibitar eibentuales falsas cunfianças ne ls testos;
  • Reber an segundo lhugar (lhougo que possible) ls artigos qu'inda ténen l'andicaçon de {{TraduçonOuto}}, antes de se criar más artigos nuobos;
  • Cunsidrar prioritárias las rebisones de ls artigos de la lhista d'artigos bitales, ó subre Pertual i percipalmente subre la Tierra de Miranda, la sue lhéngua, cultura i gientes; deixar pa depuis ls artigos subre outras rialidades i assuntos más specíficos;
  • Ls nó-falantes puoden reber erros eibidentes, reberter ls nomes strangeiros, altarar ls brasileirismos i adatar ls testos de rialidades zajustadas pa la ótica mirandesa;
  • Ls falantes ténen muito trabalho pa fazer, de rebison giral, i poner l testo tal cumo falan na Tierra de Miranda;
  • Siempre muita atençon culas “zaragatadas” de l tradutor outomático (eis: ancontrei canhal “casa de banho” quando era un canhal “sanitairo” (de saneamiento); “chimpa” (d'auga) porque l cumputador nun sabe qu'esta “queda” era un “cachon”; “EUA” (ye an pertués) nun eisiste, debe ser siempre sustituído por “Stados Ounidos”.), somos nós que tenemos que tener siempre muita atençon a cada palabra de l testo.

Saludos --Espadeiro 12h24min de 15 de Abril de 2010 (UTC)

  quanto las botaçones d'artigos an çtaque. Bruno Ishiai 03h26min de 22 de Agosto de 2011 (UTC)

Mirandese Wikipedia article up for deletion on the french wikipediaEditar

Hello, the article about the Mirandese Wikipedia has been listed for deletion on the french wikipedia. Some information about this wikipedia would be warmly welcomed. If you speak french fluently, you may also comment on the deletion page. Thank you, Comte0 20h11min de 14 de Agosto de 2010 (UTC)

Novo artigo para Wikpedia MirandesEditar

Bom dia para vòs, sou Italiano e colaboro na Wiki IT e PT. Gostaria muito que na Wiki Mirandesa fosse criada a pagina da minha cidadezinha Caselle Landi. Eu não consigo colocà-la nas novas paginas de uma outra Wikipedia.

As fotos são minhas e teem free license use. Muito obrigado para todos

Rei Momo.PT ou Rei Momo.IT

Cuncentraçon de sfuorçosEditar

Tube ua eideia para melhorar la nuossa biquipédia cun ua simples lista d'artigos. Se cuncetramos ls sfuorços nua pequeinha lista de 10 artigos. Ls artigos poderien ser subre ciéncia.

Ninux2000 16h36min de 16 de Setembre de 2010 (UTC)

Sim, mas para isso é necessário ter uma comunidade estável de falantes nativos. O grande problema começam a ser os artigos traduzidos automáticamente, onde constam muitos erros, e são poucos os utilizadores capazes de efectuar as correcções necessárias. Alchimista Fala comigo! 01h37min de 17 de Setembre de 2010 (UTC)

Pedido d'admenistraçonEditar

Quemunico qu'abri un pedido d'admenistraçon eiqui.Alchimista Fala comigo! 13h44min de 4 de Outubro de 2010 (UTC)

2010 Fundraising Is Almost HereEditar

Hello Wikipedians, I am Kelly and I am working for the Wikimedia Foundation during the 2010 Fundraiser. My job is to be the liaison between your community and the Foundation. This year's fundraiser is intended to be a collaborative and global effort; we recognize that banner messages which may perform well in the United States don't necessarily translate well, or appeal to international audiences.

I'm contacting you as I am currently looking for translators who are willing to contribute to this project by helping translate and localize messages into different languages and suggesting messages that would appeal to your readers on the Fundraising Meta Page. We've started the setup on meta for both banner submission, statistical analysis, and grouping volunteers together.
Use the talk pages on meta, talk to your local communities, talk to others, talk to us, and add your feedback to the proposed messages as well! I look forward to working with you during this year's fundraiser. If someone could translate this message I would really appreciate it so that everyone is able to understand our goals and contribute to this year's campaign.
Klyman 19h01min de 21 de Outubro de 2010 (UTC)

PredefiniçõesEditar

Olá, quero parabenizar esse projeto que desde o começo tem incluindo muitos bons artigos.

Uma dúvida, como faço para criar predefinições? Pretendo criar umas simples para que sirvam de exemplo.

Bruno Ishiai 00h12min de 7 de Dezembro de 2010 (UTC)

Após tanto tempo eu mesmo fiz uma predefinição que aqui se chamam modelos, eu fiz um modelo que pode ser visto aqui, espero que meu modelo sirva para outras pessoas na Biquipédia. Boas edições. Bruno Ishiai 19h44min de 1 de Maio de 2011 (UTC)

Bot policyEditar

Hello. This was proposed (and implemented) in 2009, but as it was done on a separate page[1] and as there's no indication that anyone from the local community even knew about the request, I'll post this again here.

To facilitate steward granting of bot access, I suggest implementing the standard bot policy on this wiki. In particular, this policy allows stewards to automatically flag known interlanguage linking bots (if this page says that is acceptable), which form the vast majority of such requests. The policy also enables global bots on this wiki (if this page says that is acceptable), which are trusted bots that will be given bot access on every wiki that allows global bots.

This policy makes bot access requesting much easier for local users, operators, and stewards. To implement it we only need to create a redirect to the bot request page from Project:Bot policy, and add a line at the top noting that it is used here. Please read the text at m:Bot policy before commenting. If you object, please say so; I hope to implement in two weeks if there is no objection, since it is particularly written to streamline bot requests on wikis with little or no community interested in bot access requests. Jafeluv 07h34min de 23 de Maio de 2011 (UTC)

Done. Jafeluv 08h49min de 7 de Junho de 2011 (UTC)
There is not a big community, so lets move on. Alchimista Fala comigo! 10h17min de 7 de Junho de 2011 (UTC)