Pertués oulibentino
Lhéngua | ||
---|---|---|
Falado an: | — | |
Region: | — | |
Total de falantes: | — | |
Familha: | — | |
Códigos de lhéngua | ||
ISO 639-1: | --
| |
ISO 639-2: | --- | |
L Pertués oulibentino[1] (tamien coincido cumo Pertués de Oulibença,[2] an pertués Português oliventino/Português de Olivença) ye la bariadade dialetal de la lhéngua pertuesa própia de las poboaçones de Oulibença, Talega i de las aldés colindantes. Atualmente l pertués an Oulibença i an Talega nun ten nanhun reconhecimiento por parte de l Stado Spanhol qu'admenistra dezido território depuis de la Guerra de las Lharanjas, Pertual, assi i todo nun reconhece la soberanie spanhola na region i afirma qu'esses territórios le pertencen.[3][4] Yá nun se fala an Talega.[5]
Fruito de ls dous seclos d'admenistraçon spanhola i eisolamiento de l resto de Pertual l pertués oulibentino ye agora ua fala moribunda; ls moços yá nun l falan quedando solo alguns idosos.[1][6] L pertués deixou de ser la lhéngua de la populaçon a partir de la década de 1940, porcesso acelerado pula política de castelhanizaçon lhiebada pula Spanha franquista.[6][7][8]
Cuntesto stórico
eiditarOulibença i Talega ne l Reino de Lhion
eiditarL'ourige de Oulibença stá lhigada a la cunquista defenitiba de Badalhouce pul radadeiro rei de Lhion, Fonso IX, na primabera de 1230.[9] Para agradecer la participaçon de ls templairos nessa cuntenda, Fonso IX cuncediu-les ls anclabes de Burguillos i Alconchel. Zde estes puntos, alhá pa l'anho 1256, la Orde criou l'ancomienda de Oulibença, naqueilha altura solo un cunjunto d'hortas, choças i alguas casas surgidas alredor dua nacente.[9] Mas, durante l reinado de Fonso X l Sábio, ls Templários tubírun de deixar Oulibença i antregar las sues tierras al Cunceilho i Bispado de Badalhouce.[9]
Oulibença i Talega ne l Reino de Pertual
eiditarAquando de la Reconquista, las tierras qu'hoije perfazen l munecípio de Oulibença i la freguesie de Talega fúrun cedidas la Pertual pul Tratado de Alcanizes an 1297 juntamente cun muitas outras lhocalidades. El-Rei Deniç de Pertual aprobeitara la fraca posiçon política castelhana para aneixar i reaber bários territórios.[10]
Zde 1297 até 1801 la bila mantén-se baixo suserania lhusitana, anclusibe durante la Ounion Eibérica; l resultado de cinco seclos de domínio pertués resultórun ne l fluxo para Oulibença de la cultura i lhénguas pertuesas, para alhá de la spresson arquitetónica i de l folclore.[1][11]
Debido a la peculiar posiçon geográfica de Oulibença, apartada de l resto de l paíç pul Odiana i rodeada por poboaçones castelhanas acabou por zambolber un subdialeto de l'alanteijano, cul qual partilha muitas de las sues eisoglossas.[12]
Oulibença i Talega na Spanha
eiditarA partir de la Guerra de las Lharanjas, Pertual perdiu Oulibença i ambora este reclame que la Spanha perdiu-la ne l Cungresso de Biena l cierto ye qu'esta cuntina a admenistrar esse território. L pertués mantebe-se cumo lhéngua beícular i materna de ls habitantes de la region até a la metade de l seclo XX, quando ampeçou a minguar, bítima de la política castelhanizadora de l Franquismo i de l sistema eiducatibo, dado qu'este radadeiro nun ansinaba l pertués, atualmente ansina-lo mas solo cumo lhéngua strangeira.[12]
Caratelísticas
eiditarL pertués oulibentino ye un subdialeto de l pertués alanteijano, ansere-se por cunseguinte ne l grupo de ls dialetos pertueses meridionales.[13] L'anfluéncia de l castelhano faç-se notar nalguns destes puntos i ne l campo lhéxical.[13]
Alguas de las caratelísticas mais defenitórias son: Preferéncia pul grupo bocálico oi (sendo ou ne l padron). S: oiro (pertués padron: ouro);[2]
Fechamiento de la bogal átona i para i. S: fomi (pertués padron: fome);[2]
Auséncia de l ditongo ei, que passa a ser ê. S: galhinhêro (pertués padron: galhinheiro), cun sceçones: seis, rei, reino, etc.;[2]
Yeísmo. S: casteyanos (pertués padron: castelhanos).[2]
L pertués oulibentino qu'inda ye falado ye cheno de castelhanismos, podendo dezir-se que yá nun ye ua berson "pura" de l lhéngua mas un híbrido.[14] L castelhano falado na region stá fuortemente anfluenciado pul pertués i pulas falas lheonesas meridionales.[15]
Situaçon lhenguística
eiditarDomínio pertués
eiditarL pertués, durante la dominaçon lhusa de l território era la lhéngua oufecial i por cunseguinte l'ousada na admenistraçon, era para alhá desso permitida i promobida cumo la lhéngua statal.[7] Para alhá desso, l pertués de Oulibença staba regulado pula Academie de Ciéncias de Lhisboua i era outelizada la norma padron de la lhéngua pertuesa.
Guerras de las Lharanjas, sec. XIX i 1ª metade de l seclo XX
eiditarL'ouficialidade mudarie an 1801 mas pa ls oulibentinos pouco mudara: l pertués cuntinar-se-iba a ousar cumo dantes al lhongo de to l seclo XIX i até a la década de 1940; la lhéngua de Camões era outelizada na rue i era la scrita.[7]
L pertués era trasmitido de geraçon an geraçon, la populaçon sendo la mesma dantes de la cunquista castelhana cuntinou ousar l lhenguajar outótono.[1]
Franquismo
eiditarAl lhongo de la década de 1940 i 1950, cula amplantaçon de l Franquismo i de la política dua Spanha monoglota que perseguia todas las demales lhénguas que nun fússen l castelhano, la lhéngua oufecial de l Stado, l pertués ampeçou a ser mal bisto i perdiu prestígio, tornando-se la lhéngua de las classes baixas i pouco anstruídas.[8] Staba proibido falar pertués, ls brasones pertueses éran bandalizados i até staba proibido rezar a santos tradecionalmente pertueses, cumo Santo António.[8]
L pais deixórun de falar an pertués als sous filhos, falando-les zde anton an castelhano. L sistema eiducatibo daquele tiempo tubo un papel decesibo: alfabetizou ls ninos an castelhano.[7] Ls moços nun iban a la scuola, ando yá nas puortas de la puberdade trabalhar ne l campo, desta maneira la cultura pertuesa era cunserbada; Franco trouxe la scolarizaçon sistemática, junto cula chegada de ls meios de quemunicaçon massibos rompeu l'eisolamiento i fizo que la cultura lhusitana até anton bien preserbada fusse zaparecendo.[6] La propaganda franquista quijo anculcar un sprito de çcunfiança i de çtáncia ne ls oulibentinos an relaçon la Pertual.[6]
Las nuobas geraçones yá nun conhecian la lhéngua de Camões cumo lhéngua materna senó cumo ua lhéngua strangeira alheia a la sue tierra.[7] La Sección Femenina tubo la sue amportança neste porcesso ne l campo de las lhetras.[7]
Las fiestas populares i l folclore, senhales de la cultura pertuesa fúrun perseguidos ó squecidos.[6]
Atualidade
eiditarZde la muorte la Trasiçon i l retorno de la democracie las relaçones cun Pertual fúrun restablecidas i l'antresse pul pertués i pula cultura lhusitana an giral. L patrimonho arquitetónico lhuso stá tamien a ser rebalorado mas inda stá arraigado esse sentimiento reácio la Pertual i a la sue cultura.[7]
L pertués yá solo ye falado pulas gientes mais bielhas, las geraçones bindouras yá son monoglotas; tenendo crecido i sido eiducadas an castelhano.[1][6] Ls cachopos falan l castelhano ne l die-la-die, tanto na quemunicaçon formal cumo anformal.[1]
Ensino
eiditarL pertués ye ansinado an Oulibença i an Talega mas cumo lhéngua strangeira.[7][16]
Alguas anstituiçones cumo l Anstituto Camões financiában porjetos para nun deixar morrer l pertués i promocionar la cultura lhusitana an Oulibença mas esses apoios yá nó eisisten.[7]
Associaçones i atores políticos
eiditarBárias associaçones ténen trabalhado a fabor de l pertués an Oulibença i an Talega, tenendo feito ua stensa lhabra documental i porjetos d'apoio als lhusofalantes.
Anstituto Camões
eiditarO Anstituto Camões, o braço do governo português que visa a promoção e a conservação da língua portuguesa pelo mundo fora esteve a financiar cursos e actividades do português mas agora já não subsidía estes actos.[7]
Para alhá Guadiana
eiditarAn 2008 naciu l'associaçon Para alhá Guadiana (an pertués: Além Guadiana) que ten ourganizado bários eibentos, colóquios i porgramas para ajudar a manter biba la lhéngua de Camões an Oulibença i cumpilar to l patrimonho oural de las gientes oulibentinas.[8][17]
A Para alhá Guadiana ten cumo porjeto ambicioso criar un banco de dados sonoro feito de grabaçones de ls radadeiros lhusofalantes de Oulibença, desta maneira culs probérbios, las stórias i cançones screbir i eilustrar la stória recente de la bila.[1]
Grupo de ls Amigos de Oulibença
eiditarL Grupo de ls Amigos de Oulibença ye ua ourganizaçon de caráter nacionalista pertuesa criada baixo la tutela de l Stado Nuobo.[18][19] Caratelizada pula sue atitude eirredentista ten feito presson al Stado Pertués acerca de l'ansino de la lhéngua pertuesa an Oulibença.
Partido Quemunista Pertués
eiditarL Partido Quemunista Pertués anquiriu an 2013 pula pregunta al gobierno N.º 2703/XII/2 acerca de la stinçon atrabeç de l Anstituto Camões de ls horairos de lhéngua i cultura pertuesa nun coleijo de Oulibença.[20] Habendo acuordos ne l'ansino antre l Stado Pertués i la Quemunidade Outónoma de Stremadura.[20]
Las preguntas fúrun:
- Cunfirma l menistério que fúrun zaparecidos horairos de Lhéngua i Cultura Pertuesa an Oulibença?[20]
- Quantos horairos fúrun zaparecidos i quantos porsores seran çpensados?[20]
- Cumo eirá l gobierno garantir que cuntinará a ser ansinada la lhéngua pertuesa naqueilha cidade?[20]
- Las relaçones culturales eisistentes antre aqueilha cidade i Pertual nun fúrun tenidas an cunta na tomada de decison?[20]
Refréncias
- ↑ 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5 1,6 http://www.hoy.es/v/20120723/sociedad/portugues-oliventino-conserva-20120723.html
- ↑ 2,0 2,1 2,2 2,3 2,4 https://books.google.es/books?id=kZ9JBaN7Lu0C&pg=PA90&dq=portugu%C3%A9s+de+olivenza+caracter%C3%ADsticas&hl=es&sa=X&redir_esc=y#v=onepage&q=portugu%C3%A9s%20de%20olivenza%20caracter%C3%ADsticas&f=false
- ↑ http://www.onoticiasdatrofa.pt/index.php/ultimas-noticias/edicao-papel/44-edicao-411/10225-olivenca-e-portugal-e-bom-nao-esquecer[lhigaçon einatiba]
- ↑ http://www.elconfidencial.com/mundo/2014-08-12/un-conflicto-internacional-convertido-en-gancho-turistico_160790/
- ↑ http://port.pravda.ru/news/sociedade/05-07-2010/30048-olivenca-0/
- ↑ 6,0 6,1 6,2 6,3 6,4 6,5 http://www.hoy.es/v/20110213/regional/epoca-franco-libros-sobre-20110213.html
- ↑ 7,00 7,01 7,02 7,03 7,04 7,05 7,06 7,07 7,08 7,09 http://www.hoy.es/v/20100404/regional/franquismo-olivenza-portuguesa-difumino-20100404.html
- ↑ 8,0 8,1 8,2 8,3 http://sol.sapo.pt/artigo/508982/olivenca-alem-guadiana-fala-se-cada-vez-mais-portugu-s
- ↑ 9,0 9,1 9,2 Archive copy, arquivado do original em 2016-12-27, https://web.archive.org/web/20161227180255/http://www.ayuntamientodeolivenza.com/olivenza/breve-historia-de-olivenza/, visitado em 2017-01-13
- ↑ http://www.dip-badajoz.es/municipios/municipio_dinamico/historia/index_historia.php?codigo=108
- ↑ http://www.turismoextremadura.com/viajar/turismo/es/explora/Iglesia-de-La-Magdalena/
- ↑ 12,0 12,1 http://www.elperiodicoextremadura.com/noticias/temadeldia/olivenza-silencia-portugues_555273.html
- ↑ 13,0 13,1 https://books.google.es/books?id=12JfAAAAMAAJ&q=portugues+oliventino+caracteristicas&dq=portugues+oliventino+caracteristicas&hl=es&sa=X&redir_esc=y
- ↑ http://www.rtve.es/alacarta/videos/programa/oliventino-dialecto-castellano-corre-riesgo-evaporarse/434671/
- ↑ SÁNCHEZ FERNÁNDEZ, M. J. Apuntes para la descripción del español hablado en Olivenza. Revista de Extremadura, 1997, vol. 23, p. 109-125.
- ↑ Archive copy, arquivado do original em 2016-12-31, https://web.archive.org/web/20161231074443/http://www.ayuntamientodeolivenza.com/una-olivenza-bicultural-importante-para-los-europeos/, visitado em 2017-01-13
- ↑ Archive copy, arquivado do original em 2016-12-30, https://web.archive.org/web/20161230230557/https://www.linhas.pt/noticias/88-actual/1057-olivenca-na-despedida-do-deputado-ribeiro-e-castro, visitado em 2017-01-13
- ↑ http://elpais.com/diario/2006/12/04/espana/1165186813_850215.html
- ↑ http://elpais.com/diario/1978/11/02/internacional/278809221_850215.html
- ↑ 20,0 20,1 20,2 20,3 20,4 20,5 http://www.pcp.pt/ataque-ao-ensino-do-portugu%C3%AAs-em-oliven%C3%A7a