Amadeu Ferreira

scritor, abogado, porsor i lhenguista (1950-2015)

Amadeu José Ferreira (Sendin, 29 de júlio de 1950Lisboua, 1 de márcio de 2015) fui un abogado, i porsor cumbidado an la Faculdade de Dreito de l'Ounibersidade Nuoba de Lisboua, i cuntina a ser un de ls percipales respunsables pula promoçon de l Mirandés, sendo pursidente de la Associaçon de Lhéngua Mirandesa, cun sede an Lisboua, i tenendo traduzido yá Ls Quatro Eibangeilhos, Ls Lusíadas i bários poemas de Bergílio i Hourácio.[1][2]

Amadeu Ferreira
Nome cumpleto Amadeu José Ferreira
Nascimento 29 de júlio de 1950
Sendin, Pertual
Muorte 1 de márcio de 2015
Lisboua, Pertual
Nacionalidade Pertual pertués
Acupaçon Abogado, scritor i porsor

Biografie eiditar

Naciu an Sendin i stá a bibir an Lisboua zde 1981. Pul meio passou por Vinhais i Bergáncia, adonde studou ne l seminário até 1972; marcou passo an Mafra (L Calhau) i an Lisboua (1973-1975), donde fizo la tropa; bolbiu a Sendin an 1975-76, adonde screbiu i repersentou l purmeiro triato que screbiu an mirandés anquanto trabalhaba na custruçon cebil, ne l campo i na Adega Cooperativa Ribadouro; stubo meianho an Lamego (1977), outro meio na Régua (1977) i dous anhos an Vila Real (1978-81), adonde coinciu la tie cun quien stá casado, indo ne ls anterbalos al Porto para studar filozofie na Faculdade de Lhetras (d'adonde passou pa la Faculdades de Lhetras de l'Ounibersidade de Lisboua). Até 1982 melitou nun partido político Ounion Democrática Popular (UDP; União Democrática Popular), chegando a sentar-se por un cachico na Assemblé de la República (onde mal chegou a abrir la boca). Apuis desso, bendiu publecidade, fui porsor de música, i tirou la lhicenciatura na Faculdade de Dreito de Lisboua, an 1990, adonde passou a dar scuola zde esse anho. D'anton para acá fizo l mestrado (1994), publicou mais dua dúzia de lhibros i artigos de dreito, bai purparando l doutoramiento, trabalhou na Comisson de l Mercado de Balores Mobeliários (CMVM; Comissão do Mercado de Valores Mobiliários), adonde fizo parte de cunseilho diratibo, sendo porsor ousseliar cumbidado na Faculdade de Dreito de l'Ounibersidade Nuoba de Lisboua. Morriu an Lisboua, a 1 de márcio de 2015, bítima dun cáncaro ne l cérebro.

Publicaçones eiditar

  • Modos de Tratamiento ne l mirandés de Sendin, studo publicado na rebista El Filandar/O Fiadeiro, Zamora (dezembre de 2001).
  • Decumientos pa la stória de l mirandés, testos an mirandés de l seclo XIX, cun anotaçones, publicados na anternete antre 4 de outubre e 18 de nobembre de 2002.
  • Trindade Coelho, grande divulgador e defensor da língua mirandesa, artigo na rebista Fórum, Mogadouro (scrito an nobembre de 2002).
  • L Tiu de l Lhápeç: Trindade Coelho e a Língua Mirandesa, Cunferéncia an Mogadouro, ne l centenairo de la publicaçon de In Illo Tempore, la cumbite de la Cámara Municipal de Mogadouro i de l Forun Tierras de Mogadouro (7 de dezembre de 2002).
  • O Mirandês: língua, cultura e literatura, cunferéncia na Sociadade Pertuesa de Scritores (9 de dezembre de 2002).
  • Notas de Antroduçon a la Lhiteratura Mirandesa, artigo publicado na rebista Ianua, Madrid, janeiro de 2003.
  • Statuto Jurídico de la Lhéngua Mirandesa, eiditora Mercator/Ciemen, Barcelona (janeiro de 2003).
  • O Abade Manuel Sardinha, um poeta mirandés de São Martinho no século XIX, Mensageiro de Bragança, 30 de janeiro de 2003.
  • Da Póvoa até ao Mundo: Bernardo Fernandes Monteiro ou o sonho Mirandês, Mensageiro de Bragança, febreiro de 2003.
  • Um Exemplo para os Intelectuais Trasmontanos: Trindade Coelho e a Língua Mirandesa, Mensageiro de Bragança, márcio de 2003.
  • O Oracionário Mirandês: A língua das Orações, Mensageiro de Bragança, 10 de abril de 2003.
  • Dicionairo de outores mirandeses de l seclo XIX, Jornal Nordeste (2003)
  • Vocabulário mirandês-português, publicado ne l Jornal Nordeste desde janeiro de 2003.
  • Dicionário de mirandês-português, an cuoutoria cun José Pedro Ferreira
  • Mirandês, nome de língua, Mensageiro de Bragança de 21 de maio de 2004.
  • Uma mentira que foi tomada como verdade, Mensageiro de Bragança de 4 de júnio de 2004.
  • O que se falava na Terra de Miranda antes do domínio romano?, Mensageiro de Bragança de 18 de júnio de 2004.
  • Introdução aos provérbios mirandeses - I, rebista Amigos de Bragança, júnio de 2004.
  • Onde se fala mirandês, Mensageiro de Bragança de 2 de júlio de 2004.
  • O pacto dos zoelas, Mensageiro de Bragança de 16 de júlio de 2004.
  • A religião e a cultura dos zoelas, Mensageiro de Bragança de 6 de agosto de 2004
  • A antroponímia da região zoela, Mensageiro de Bragança de 3 de setembre de 2004.
  • A religião e cultura dos zoelas, Mensageiro de Bragança de 17 de setembre de 2004.
  • A toponímia mirandesa pré-romana, Mensageiro de Bragança de 1 de outubre de 2004.
  • O topónimo Miranda: vicissitudes e significado de um nome, Mensageiro de Bragança de 15 de outubre de 2004.
  • A romanização da Terra de Miranda, Mensageiro de Bragança de 29 de outubre de 2004.
  • Pedras que falam, Mensageiro de Bragança de 12 de nobembre de 2004.
  • O caldeirão linguístico começa a ferver, Mensageiro de Bragança de 26 de nobembre de 2004.
  • La cidade de Miranda de l Douro i la lhéngua mirandesa, El Filandar/O Fiadeiro, Zamora, 2004.
  • Os suevos e visigodos na Terra de Miranda, Mensageiro de Bragança de 10 de dezembre de 2004.
  • O Pagus Astiático, futura Terra de Miranda, Mensageiro de Bragança de 24 de dezembre de 2004.
  • A cristianização e a latinização dos rurais, Mensageiro de Bragança de 14 de janeiro de 2005.
  • Mogadouro, fronteira entre os reinos suevo e visigodo, Mensageiro de Bragança de 28 de janeiro de 2005.
  • Penas Roias e o romance visigótico na Terra de Miranda, Mensageiro de Bragança de 11 de febreiro de 2005.
  • O povoamento godo na Terra de Miranda, Mensageiro de Bragança de 25 de febreiro de 2005.
  • A situação linguística da Terra de Miranda antes da invasão árabe, Mensageiro de Bragança de 11 de márcio de 2005.
  • O burro nos ditos dezideiros e na tradição oral mirandesa, rebista Amigos de Bragança, márcio de 2005
  • O romance visigótico e a língua mirandesa, Mensageiro de Bragança de 8 de abril de 2005.
  • Palavras Godas na Língua mirandesa, Mensageiro de Bragança de 29 de abril de 2005.
  • Ditos dezideiros mirandeses. L fondo quemun de las regras de bida i de l saber antigo i mediabal, rebista El Filandar/O Fiadeiro, Zamora, 2005.
  • L Regalengo de Palaçuolo ne l Seclo XII (Studo de toponímia mediabal i de stória de la lhéngua mirandesa), rebista Brigantia, 2005.

Refréncias

  1. Rodrigues, António Gonçalves (1 de márcio de 2015). «Morreu Amadeu Ferreira, um dos maiores divulgadores da língua mirandesa». Público (an pertués) 
  2. «Morreu Amadeu Ferreira, um dos maiores investigadores do mirandês». Expresso (an pertués). 1 de márcio de 2015 

Lhigaçones sternas eiditar